【精品】大学生学生实习报告3篇
在生活中,接触并使用报告的人越来越多,不同种类的报告具有不同的用途。你知道怎样写报告才能写的好吗?下面是小编精心整理的大学生学生实习报告3篇,仅供参考,欢迎大家阅读。
大学生学生实习报告 篇1在这半个月的小学体育教育实习工作中,让我对小学体育教育有了从新的更深入的了解,不但是对学生、对教学的认识,而且也意识到自己掌握知识的不足。学生喜欢新颖性,但不具备难度很高的体育课。
首先,我实习的是六年级,面对水平三的学生就自身而言,就需要有一点点的胆量,学生已经不是那么容易象哄低年级的学生一样去哄他们了。他们有自己的思想,会对你上课的不好的地方或他们自认为不好的地方,就会反复的指责你。因此自己在上课前就要有一定的心理准备。再说,因为本来学生对实习老师就有一定的好奇心,所以上课的纪律就不是那么好管了,对待不遵守纪律的学生如果不用点小惩罚的话,是无法让他们平息的。在上课的过程中就感觉自己的声音还算洪亮,但是缺乏穿透力。
其次,在学生方面,学生的差异性在水平三的学生面前表现的非常的突出,身体素质差异非常的明显。有时一种练习真的要分层教学,否则无法进行有利的教学。学生对太简单或超出学生力所能及的练习,也会使他们反感,从而导致课堂气氛冷淡。水平三学生已经不是那么好动了,尤其是女生,所以要上好一堂体育课就得抓住学生的心。
总的来说:实习还算圆满的成功了,自我感觉是上课 ……此处隐藏1715个字……对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。
经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。
1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。
2、俄语和其他学科知识的积累。毫无疑问,要想成为一个出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也逐渐认清科技俄语文章的翻译特点。
3、计算机操作能力提高,尤其是俄语打的水平。现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打水平,现在我的俄文打速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能熟练打。
4、增加了做一个合格翻译工作者的信心。第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信心。我相信自己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。也许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进步,这才是我一生所应该追求的梦想。
总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。